EDAD MEDIA






Estudios a texto completo
BIBLIOTECA VIRTUAL MIGUEL DE CERVANTES

1.- Alarcos Llorac, Emilio, El verso 869c del "Libro de Buen Amor", en Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Tomo II, Madrid, Pabellón de España, 1992, pp. 529-53.

2.- Blecua, Alberto, Los problemas textuales de "Libro de buen amor", en Estudios de crítica textual, Madrid, Gredos, 2012, pp. 67-120.

3.- Castro Gusasola, F., El horóscopo del hijo del Rey Alcaraz en el "Libro de buen amor", en Revista de Filología Española 10 (1923), pp. 396-398.

4.- Castro, Américo, El "Libro de Buen Amor" del Arcipreste de Hita, en España en su historia: moros, cristianos y judíos, Buenos Aires, Losada, 1948, pp. 371-469.

5.- Crawford, J.P. Wickersham, El horóscopo del hijo del Rey Alcaraz en el "Libro de buen amor", en Revista de Filología Española 12 (1925), pp. 184-190.

6.- Lida de Malkiel, María Rosa, Dos obras maestras españolas : El Libro de buen amor y La Celestina, Buenos Aires, Editorial Universitaria, 1977.

7.- Lida de Malkiel, María Rosa, Juan Ruiz: selección del "Libro de Buen Amor" y estudios críticos, Buenos Aires, Eudeba, [1973].

8.- Lida de Malkiel, María Rosa, Nuevas notas para la interpretación del "Libro de Buen Amor", Nueva Revista de Filología Hispánica, núm. 13 (1959), pp. 17-82.

9.- Toro Ceballos, Francisco y Rodríguez Molina, José (coord.), Estudios de frontera: Alcalá la Real y el Arcipreste de Hita: congreso internacional celebrado en Alcalá la Real, del 22 al 25 de noviembre de 1995, [Jaén], Diputación Provincial de Jaén, Área de Cultura, 1996.

10.- Toro Ceballos, Francisco y Morros, Bienvenido (ed.), Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, y el "Libro de Buen Amor", Alcalá la Real, Ayuntamiento Alcalá la Real, Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, 2004.

11.- Toro Ceballos, Francisco y Haywood, Louise, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita y el "Libro de buen amor": Congreso homenaje a Alan Deyermond, Alcalá la Real, (Jaén), Ayuntamiento de Alcalá la Real, Área de Cultura, 2008.
Referencias: artículos de revista
Askins, Arthur L.-F., «A New Manuscript of the Libro de Buen Amor?», La Corónica, 15 (1986-1987), pp. 72-76.

Barletta, Vincent, «Trotaconventos and the Mora: Grammar, Gender and Verbal Interaction in the Libro de Buen Amor», La Corónica, 37, 1 (2008), pp. 339-363.

Barra Jover, Mario, «El Libro de Buen Amor como cancionero», Revista de Literatura Medieval, 2 (1990), pp. 159-164.

Biglieri, Aníbal A., «Inserción del exemplum medieval en el Libro de Buen Amor», Revista de Filología Española, 70, 1-2 (1990), pp. 119-132.

Bizzarri, Hugo O., «Algunas consideraciones sobre la rama G del Libro de buen amor», Incipit, 19 (1999), pp. 13-33.

Brown, Kenneth, «Cánones eclesiásticos de Castilla en el siglo XIV y el rocín del Rabí Açebyn en el Libro de buen amor», La Corónica, 12 (1983-1984), pp. 204-210.

Burke, James F., «Juan Ruiz, the Serranas and the Rites of Spring», Journal of Medieval and Renaissance Studies, 5 (1975), pp. 13-35.

Cabello, M.ª Teresa, «Apostillas lexicológicas al Libro de Buen Amor», Thesavrus, 46, 2 (1991), pp. 224-244.

Castro Guisasola, F., «El horóscopo del Rey Alcaraz en el Libro de buen amor», Revista de Filología Española, 10 (1923), pp. 396-398.

Catalán, Diego, «"Aunque omne non goste la pera del peral...": sobre la "sentencia" de Juan Ruiz y la de su Buen Amor», Hispanic Review, 38 (1970), pp. 56-96.

Ciceri, Marcella, «Libro de Buen Amor: un problema ancora insoluto», Quaderni di Lingue e Letterature, 18 (1993), pp. 263-275.

Ciceri, Marcella, «Errori archetipici e loci critici nel Libro de buen amor», Cultura Neolatina, 1-2 (2002), pp. 153-169.

Clarke, Dorothy C., «Juan Ruiz and Andreas Capellanus», Hispanic Review, 11 (1972), pp. 370-411.

Combet, Louis, «Un cas typique de "cazurrismo": la trova de la panadera Cruz dans le Libro de Buen Amor», Les Langues Néo-Latines, 203 (1972), pp. 9-33.

Crawford, J. P. Wickersham, «El horóscopo del hijo del rey Alcaraz en el Libro de buen amor de Juan Ruiz», Revista de Filología Española, 12 (1925), pp. 184-190.

Deyermond, Alan, «Juglar’s Repertoire or Sermon Notebook? The Libro de Buen Amor an a Manuscript Miscellany», Bulletin of Hispanic Studies, 51 (1974), pp. 217-227.

Deyermond, Alan, «El Libro de Buen Amor a la luz de las recientes tendencias críticas», Insula, 488-489 (1987), pp. 39-40.

Di Stefano, Giuseppe, «Los encuentros serranos y sus relatos en el Libro de buen amor o del arte de la variación», Anuario de Letras, 39 (2001), pp. 451-474.

Domínguez, César, «Ordinatio y rubricación en la tradición manuscrita: el Libro de buen amor y las canticas de serrana en el Ms. S», Revista de Poética Medieval, 1 (1997), pp. 77-112.

Forastieri Braschi, E., «La descripción de los meses en el Libro de buen amor», Revista de Filología Española, 55 (1972), pp. 213-232.

Garcia, Michel, «Le Livre de Bon Amour avant Tomás Antonio Sánchez», Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 22 (1998-1999), pp. 53-81.

Geary, John S., «The Pitas Payas episode of the Libro de buen amor: its structure and comic climax», Romance Philology, 49 (1996), pp. 245-261.

Gerli, E. Michael, «On the Edge: Envisioning the Libro de Buen Amor in the Cancionero de Palacio», eHumanista. Journal of Iberian Studies, 1 (2001), pp. 1-11.

Girón Alconchel, José Luis, «Caracterización lingüística de los personajes y polifonía textual en el Libro de Buen Amor», Epos, 2 (1986), pp. 115-123.

Girón Alconchel, José Luis, «Remendar y centón, notas léxicas al Libro de Buen Amor», Revista de Filología Española, 67 (1987).

Girón Alconchel, José Luis, «Enunciación y estilo épico en el Libro de Buen Amor: algunos aspectos de la polifonía textual», Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 8 (1989), pp. 53-70.

Godinas, Laurette, «Exempla y cultura jurídica en el Libro de buen amor», Medievalia, 23 (1996), pp. 12-21.

Green, Otis H., «On Juan Ruiz's Parody of the Canonical Hours», Hispanic Review, 26 (1958), pp. 12-34.

Gybbon-Monypenny, G. B., «Estado actual de los estudios sobre el Libro de buen amor», Anuario de Estudios Medievales, 3 (1966), pp. 575-609.

Hamilton, Michelle, «The Libro de Buen Amor: work of Mudejarismo or augustinian autobiography», eHumanista. Journal of Iberian Studies, 6 (2006), pp. 19-33.

Hamilton, Michelle, «The musical book: Judeo-Andalusi Hermeneutics in the Libro de buen amor», La Corónica, 37, 2 (2009), pp. 33-59.

Hernández, F. J., «The Venerable Juan Ruiz, Archpriest of Hita», La Corónica, 13 (1984), pp. 10-22.

Hernández, F. J., «Juan Ruiz y otros arciprestes, de Hita y aledaños», La Corónica, 16 (1988), pp. 4-17.

Hernández, F. J., «Otra vez sobre la biografía de Juan Ruiz: el testimonio del manuscrito AHB 987B», Voz y Letra, 6 (1995), pp. 137-158.

Hilty, Gerold, «Un episodio enigmático del Libro de buen amor», Vox Romanica, 52 (1993), pp. 237-242.

Impey, Olga T., «Los topoi y los comentarios literarios en el Libro de buen amor», Nueva Revista de Filología Hispánica, 25 (1976), pp. 278-302.

Jenaro Maclennan, Louis, «Las fuentes de las estrofas 544-545 del Libro de buen amor», Vox Romanica, 21 (1962), pp. 300-314.

Jenaro Maclennan, Louis, «Libro de buen amor, 69-70. Notas de crítica textual», Medioevo Romanzo, 4 (1977), pp. 350-367.

Jenaro Maclennan, Louis, «Los presupuestos intelectuales del prólogo del Libro de buen amor», Anuario de Estudios Medievales, 9 (1974-1979), pp. 151-186.

Jenaro Maclennan, Louis, «Sobre el texto del Pamphilus en el Libro de Buen Amor», Revista de Filología Española, 68 (1988), pp. 143-151.

Jenaro Maclennan, Louis, «Sobre los orígenes folklóricos de la serrana Gadea de Riofrío (Libro de Buen Amor)», Vox Romanica, 47 (1988), pp. 180-183.

Joset, Jacques, «Un omne grande, fermoso, mesurado, a mí vino (Libro de Buen Amor)», en Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica (= Arcadia. Estudios y textos dedicados a Francisco López Estrada I), vol. 6, 1987, pp. 155-163.

Joset, Jacques, «Del Libro del Caballero Zifar al Libro de buen amor», Boletín de la Real Academia Española, 73, 258 (1993), pp. 15-23.

Joset, Jacques, «El Libro de buen amor y el Facet catalán», Bulletin Hispanique, 110, 1 (2008), pp. 279-282.

Jurado, José, «Libro de Buen Amor, vv. 19bc. Problemas de crítica textual», Boletín de la Real Academia de la Historia, 185 (1988), pp. 347-391.

Jurado, José, «Problemas de crítica textual en el Libro de Buen Amor: vv. 1a-10d y prólogo», Thesaurus, 14, 1 (1990), pp. 1-30.

Jurado, José, «Libro de buen amor, vv. 20a-43f: problemas de crítica textual», Revista de Filología Española, 72 (1992), pp. 117-132.

Jurado, José, «Sobre la lección yelos/yergos del Libro de Buen Amor», Boletín de la Real Academia Española, 74, 262 (1994), pp. 223-236.

Jurado, José, «Sobre la lección feste del Libro de Buen Amor», Revista de Filología Española, 75, 3-4 (1995), pp. 287-301.

Jurado, José, «Observaciones paleográficas en los manuscritos del Libro del Buen Amor», Revista de Filología Española, 80, 1-2 (2000), pp. 69-87.

Jurado, José, «Pecas, deturpación resuelta: Libro de buen amor, 441a», Romania, 127, 3-4 (2009), pp. 489-500.

Kerkhof, Maxim P. A. M., «Las filigranas del manuscrito S del Libro de buen amor», Incipit, 13 (1993), pp. 15-20.

Kinkade, Richard P. y CAPUANO, Thomas M., «Los folios finales del MS S del Libro de buen amor», La Corónica, 34, 2 (2006), pp. 229-258.

Lacarra, M.ª Jesús, «"Del que olvidó la muger te diré la fazaña". La historia de don Pitas Pajas desde el Libro de buen amor (estr. 474-484) hasta nuestros días», Culturas Populares, 5 (2007).

Lázaro, Fernando, «Los amores de don Melón y doña Endrina. Notas sobre el arte de Juan Ruiz», Arbor, 18 (1951), pp. 210-236.

Lawrance, Jeremy, «The Audience of the Libro de buen amor», Comparative Literature, 36 (1984), pp. 220-237.

Lawrance, Jeremy, «Las rúbricas del Libro de Buen Amor», Ínsula, 606 (1997), pp. 1-3.

Lida de Malkiel, María Rosa, «Notas para la interpretación, influencia, fuentes y texto del Libro de buen amor», Revista de Filología Hispánica, 2 (1940), pp. 105-150.

Lida de Malkiel, María Rosa, «Nuevas notas para la interpretación del Libro de buen amor», Nueva Revista de Filología Hispánica, 13 (1959), pp. 17-82.

López Rodríguez, Irene, «La animalización del retrato femenino en el Libro de Buen Amor», LEMIR. Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento, 13 (2009), pp. 53-84.

Ly, Nadine, «L'art de la dispositio dans le Libro de buen amor de Juan Ruiz, Archiprête de Hita», Bulletin Hispanique, 95 (1993), pp. 379-452.

Martin, Georges, «Juan Ruiz político. La realeza en el Libro de buen amor», e-Spania. Revue Électronique d'Études Hispaniques Médiévales, 4 (2007).

Menéndez Pidal, Ramón, «Título que el Arcipreste de Hita dio al libro de sus poesías», Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 2 (1898), pp. 106-109.

Morros Mestres, Bienvenido, «Nuevas fuentes de El Libro de Buen Amor», Romance Philology, 55 (2002), pp. 231-260.

Morrás, María, «Notas para el estudio de las imágenes en el Libro de buen amor», Dicenda, 8 (1989), pp. 71-90.

Morreale, Margherita, «Apuntes para un comentario literal del Libro de buen amor», Boletín de la Real Academia Española,  43 (1963), pp. 249-371.

Morreale, Margherita, «Más apuntes para un comentario literal del Libro de buen amor, con otras observaciones al margen de la reciente edición de G. Chiarini», Boletín de la Real Academia Española, 47 (1967), pp. 213-286 y 417-497; 48 (1968), pp. 117-44.

Morreale, Margherita, «Más apuntes para un comentario literal del Libro de buen amor, sugeridos por la edición de Joan Corominas», Hispanic Review, 37 (1969), pp. 131-63; 39 (1971), pp. 271-313.

Morreale, Margherita, «Una lectura de las "pasiones" de Juan Ruiz (Libro de buen amor 1043-1066)», Boletín de la Real Academia Española, 55 (1975), pp. 331-381.

Morreale, Margherita, «La glosa del Ave María en el Libro de Juan Ruiz (1661-67)», Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, 57 (1981), pp. 5-44.

Morreale, Margherita, «Los "gozos" de la Virgen en el Libro de Juan Ruiz (I)», Revista de Filología Española, 63 (1983), pp. 223-290.

Morreale, Margherita, «Los "gozos" de la Virgen en el Libro de Juan Ruiz (II)», Revista de Filología Española, 64 (1984), pp. 1-69.

Morreale, Margherita, «La fábula de las liebres en el Libro del Arcipreste de Hita», Medioevo Romanzo, 12 (1987), pp. 403-42.

Morreale, Margherita, «La fábula del "alano que llevava la pieça de carne en la boca" en el Libro del Arcipreste: Lectura sincrónica y diacrónica contra el fondo de la tradición latina», Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 14-15 (1989-1990), pp. 207-33.

Morreale, Margherita, «"Enxiemplo de la raposa e del cuervo" o "la zorra y la corneja" en el Libro del Arcipreste de Hita (1437-1443)»,  Revista de Literatura Medieval, 2 (1990), pp. 49-83.

Morreale, Margherita, «La fábula del caballo y el asno en el Libro del Arcipreste de Hita», Revista de Filología Española, 71 (1991), pp. 23-78.

Morros, Bienvenido, «Dos fábulas esópicas del Libro de buen amor: la del león doliente y la del viejo león», Boletín de la Real Academia Española, 82, 285 (2002), pp. 113-129.

Morros, Bienvenido, «La comedia elegíaca y el Libro de Buen Amor», Troianalexandrina, III (2003), pp. 77-121.

Morros, Bienvenido, «El episodio de Doña Garoza a través de sus fábulas (Libro de Buen Amor, 1332-1507)», Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, 6 (2003), pp. 11-53.

Morros, Bienvenido, «Las propiedades del dinero y del vino en el Libro de buen amor a la luz de las comedias elegíacas», Bulletin Hispanique, 1 (2003), pp. 19-50.

Morros, Bienvenido, «Las horas canónicas en el Libro de buen amor», Anuario de Estudios Medievales, 34, 1 (2004), pp. 357-416.

Naylor, Eric W., «El intellectum tibi dabo del prólogo del Libro de Buen Amor», Letras. Studia Hispanica Medievalia V, 40-41 (1999-2000), pp. 19-26.

Orduna, Germán, Olivetto, Georgina y Bizzarri, Hugo O., «El Libro de buen amor. Bibliografía», Boletín Bibliográfico de la AHLM, 8 (1994), pp. 231-376.

Pérez-López, José Luis, «El códice T del Libro de buen amor en su biblioteca: averroístas y goliardos», La Corónica, 31, 1 (2002), pp. 69-106.

Pérez-López, José Luis, «El Manuscrito 99-37 de la Biblioteca de la Catedral de Toledo y el Manuscrito T del Libro de buen amor», La Corónica, 31, 2 (2003), pp. 137-175.

Pérez-López, José Luis, «Huellas del Libro de buen amor en algunos escritores burlescos de la generación de 1580, creadora del Romancero Nuevo», La Corónica, 38, 1 (2009), pp. 349-367.

Reckert, Stephen, «... avras duena garrida», Revista de Filología Española, 37 (1953), pp. 227-237.

Rey, Alfonso, «Juan Ruiz, don Melón de la Huerta y el yo poético medieval», Bulletin of Hispanic Studies, 56 (1979), pp. 103-116.

Ricard, Robert, «Les péchés capitaux dans le Libro de buen amor», Les Lettres Romanes, 20 (1966), pp. 5-37.

Ricard, Robert, «En Espagne: Jalons pour une Histoire de l'Acédie et de la Paresse», Revue d'Ascétique et de Mystique, 45 (1969), pp. 27-45.

Rico, Francisco, «Sobre el origen de la autobiografía en el Libro de buen amor», Anuario de Estudios Medievales, 4 (1967), pp. 301-325.

Rico, Francisco, «Por aver mantenencia: el aristotelismo heterodoxo en el Libro de Buen Amor», Anuario de Filología Española, 2 (1985 [1986]), pp. 169-198.

Riquer, Martín de, «Ordenación de estrofas en el Libro de buen amor», Boletín de la Real Academia Española, 47 (1967), pp. 115-124.

Vàrvaro, Alberto, «Manuscritos, ediciones y problemas textuales del Libro de buen amor de Juan Ruiz», Medioevo Romanzo, 26, 3 (2003), pp. 413-475.

Vasvári, Louise O., «La digresión sobre los pecados mortales y la estructura del Libro de Buen Amor», Nueva Revista de Filología Hispánica, 34 (1985-1986), pp. 156-180.

Vicente García, Luis Miguel, «La astrología en el Libro de Buen Amor. Fuentes y problemas sobre el uso de conceptos astrológicos en la literatura medieval española», Revista de Literatura, 61 (1999), pp. 333-347.

Walsh, John K., «Juan Ruiz and the Mester de clerezía: Los Context and Lost Parody», Romance Philology, 33 (1979-1980), pp. 62-86.

Zubillaga, Carina, «La configuración de la muerte en el Libro de buen Amor como huella textual de un mundo en crisis», Revista de Poética Medieval, 13 (2004), pp. 51-72.
Bibliotecario temático
Picture: Ana  Rodríguez Sánchez

Ana Rodríguez Sánchez
Área temática: Filología
802390

ARCIPRESTE DE HITA (fl. 1343)

    
     Vida

     Obra

     Estudios a texto completo

     Referencias: libros y
     capítulos de libro

     Referencias: artículos de
     revista

     Enlaces de interés
Vida
Obra
BIBLIOTECA VIRTUAL MIGUEL DE CERVANTES
  
   A) TEXTOS COMPLETOS


   B) REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

1.- Manuscritos

  • [Libro de buen amor] Diálogo entre la Quaresma y Carnal en Varios Apólogos en Endechas Castellanas. Fecho Era de 1368, manuscrito de la Biblioteca Nacional de España: VITR/6/1.
  • [Libro de buen amor], manuscrito de la Real Academia Española, Ms. 19, perteneció a Benito Martínez Gayoso.
  • [Libro de buen amor], manuscrito de la Biblioteca Universitaria de Salamanca, Ms. 2.663.

2.- Fragmentos

  • Fragmento de Porto: Ms. 785 de la Biblioteca de Porto, dos folios en pergamino de una traducción portuguesa del Libro de buen amor, de finales del siglo XIV, que contienen fragmentariamente las coplas 60-78 (omite la 75) y las 100-103, 105-110 y 123-130 (SOLALINDE, Antonio G., «Fragmentos de una traducción portuguesa del Libro de buen amor», Revista de Filología Española, 1 (1914), pp. 162-172).
  • Fragmento Gómez de Castro: Papeles varios de Alvar Gómez de Castro, Ms. 7.896 de la Biblioteca Nacional de España, siglo XVI: en el folio 374 se copian treinta versos del Libro de buen amor, algunos del episodio de don Melón y doña Endrina y otros no atestiguados en los manuscritos principales (SÁNCHEZ CANTÓN, F. J., «Siete versos inéditos del Libro de buen amor», Revista de Filología Española, 5 (1918), pp. 43-45; MOFFAT, Lucius Gaston, «Alvar Gómez de Castro’s verses from the Libro de buen amor», Hispanic Review, 25 (1957), pp. 247-251).
  • Fragmento «cazurro»: Traducción gallega de la Crónica general, ms. 2.497 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca, siglo XV: tras el texto de la crónica, se contiene versos de las estrofas 491-493 y 547, en unos folios (140-142) de notas misceláneas, que R. Menéndez Pidal interpretó como repertorio de un juglar cazurro y A. Deyermond como cuaderno de un predicador (MENÉNDEZ PIDAL, R.,  Poesía juglaresca y orígenes de las literaturas románicas, Madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1957; DEYERMOND, Alan, «Juglar’s Repertoire or Sermon Noterbook? The Libro de buen amor and a Manuscript Miscellany», Bulletin of Hispanic Studies, 51 (1974), pp. 217-227.
  • Fragmento retórico: Miscelánea retórica titulada Gualfredi Anglici Poetria Novella, Ms. 9.589 de la Biblioteca Nacional de España, h. 1460-1470: contiene algunos versos de las coplas 553 y 1450 del Libro de buen amor, como notas que glosan o ejemplifican el sentido del texto (FAULHABER, Charles B., «The Date of Stanzas 553 and 1450 of the Libro de buen amor in MS 9589 of the Biblioteca Nacional de Madrid», Romance Philology, 28 (1974), pp. 31-34).
  • Fragmento Argote: Ms. II/880, Real Biblioteca, códice del siglo XVI; a continuación del  Repartimiento de Sevilla, 1350-1375, Gonzalo Argote de Molina escribió unos «Elogios de armas, insignias y divisas de las reinas, infantes, condes, ricos hombres, caballeros, escuderos, hidalgos contenidos en el repartimiento de la muy noble y muy leal ciudad de Sevilla», 1588, donde transcribe una poesía atribuida a un cierto Domingo Abad de los Romances, cuyo nombre se menciona en el Repartimiento; en realidad se trata de las estrofas 1.023-1.027 del Libro de buen amor, que Argote debió copiar de un manuscrito de su biblioteca, que no se ha conservado (ALONSO, Dámaso, «Crítica de noticias literarias transmitidas por Argote», Boletín de la Real Academia Española, 37 (1957), pp. 70-71.

3.- Ediciones facsimilares

  • Libro de buen amor, edición facsímil y transcripción del códice de Salamanca de César Real de la Riva, Madrid, Edilán, 1975, 2 vols.
  • Libro de buen amor, edición facsímil del manuscrito Gayoso de la Real Academia Española, Madrid, Real Academia Española, 1974.
  • Libro de buen amor, edición facsímil y transcripción, con estudio preliminar, del códice de Toledo, por M. Criado de Val y E. W. Naylor, Madrid, Espasa-Calpe, 1977, 3 vols.
  • Libro de buen amor, edición facsímil del manuscrito de Alcalá la Real, al cuidado de Francisco Toro Ceballos, Alcalá la Real, Ayuntamiento de Alcalá la Real, Instituto de Estudios Gienenses, 2007.

4.- Ediciones modernas

  • Poesías del Arcipreste de Hita, edición de Thomás Antonio Sánchez, en su Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV, t. IV, Madrid, Antonio de Sancha, 1790.
  • Libro de cantares de Juan Ruiz, Arcipreste de Fita, edición de Florencio Janer, en Poetas castellanos anteriores al siglo XV, Madrid, Rivadeneyra, 1864 (Biblioteca de Autores Españoles, LVII).
  • Libro de buen amor. Texte du XIVe siècle publié pour la première fois avec les leçons des trois manuscrits connus, edición de Jean Ducamin, Toulouse, Bibliothèque méridionale, 1901.
  • El libro de buen amor, París, [edición de  A. Álvarez de la Villa], Sociedad de Ediciones Louis Michaud, 1910, (Biblioteca Económica de Clásicos Castellanos).
  • Libro de buen amor, edición de Julio Cejador y Frauca, Madrid, Espasa-Calpe, 1913, (Clásicos Castellanos).
  • Libro de buen amor, versión modernizada, María Brey Mariño, Madrid, Castalia, 1954.
  • Libro de buen amor, edición de Giorgio Chiarini, Milán-Nápoles, Riciardi, 1964.
  • Libro de buen amor, edición sinóptica y paleográfica de Manuel Criado de Val y E. W. Naylor, Madrid, CSIC, 1965 (2.ª edición en 1972).
  • Libro de buen amor, edición de Joan Corominas, Madrid, Gredos, 1967.
  • Libro de buen amor, edición de G. B. Gybbon-Monypenny, Madrid, Castalia, 1988.
  • Libro de buen amor, edición de Jacques Joset, Madrid, Taurus, 1990.
  • Libro de buen amor, edición de Alberto Blecua, Madrid, Cátedra, 1992.
  • Libro de buen Amor, edición de Jesús Cañas Murillo y F. Javier Grande Quejigo, Madrid, Ollero y Ramos, 2002.
  • Libro de buen amor, edición de Marcella Ciceri, Modena, Mucchi Editore, 2002.
  • Libro de buen amor, edición modernizada de Nicasio Salvador Miguel, Madrid, Mare Nostrum, 2004.
  • Libro de buen Amor. Scenari satirici e parodici, edición de Alfonso d'Agostino, Milano, Edizioni Universitarie di Lettere, Economia, Diritto, 2008.
  • Libro del Arcipreste (Libro de buen amor), edición de Anthony N. Zahareas y Óscar Pereira Zazo, Madrid, Akal, 2009.
Referencias: libros y capítulos de libro
Adams, Kenneth, «Plogome otrosí oír muchas vegadas libros de devaneos: Did Pero López de Ayala know the Libro de Buen Amor?», en LOWE, Jennifer y SWANSON, Philip (eds.), Essays on hispanic themes in honour of E. C. RileyEdinburgh, University of Edinburgh, 1989, pp. 9-40.

Alemany, R., Martos, J. L. y Manzanaro, J. M. (eds.), Actes del X Congrés Internacional de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval (Alacant, 18-22 setembre 2003), Alacant, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2 vols., 2005.
  • Alvar, Carlos, «"Sañudo e non con vino" (Libro de Buen Amor, 181b)», vol. 1, pp. 265-272.
  • López Castro, Armando, «Sobre música e instrumentos en el Libro de Buen Amor», vol. 2, pp. 993-1005.

Alonso, Dámaso, «La bella de Juan Ruiz, toda problemas» [1952], en De los siglos oscuros al de Oro, Madrid, Gredos, 1958, pp. 86-99.

Beltrán, Luis, Razones de buen amor: oposiciones y convergencias en el libro del Arcipreste de Hita, Valencia, Madrid, Fundación Juan March, Castalia, 1977.

Beltrán, Rafael, «Cuentos populares del Libro de Buen Amor en la tradición oral moderna, II: religiosos, novelescos, de matrimonios y de mentirosos», en ALEMANY, R., MARTOS, J. L. y MANZANARO, J. M. (eds.), Actes del X Congrés Internacional de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval (Alacant, 18-22 setembre 2003), Alacant, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, vol. 1, 2005, pp. 385-401.

Burkard, Richard, The Archpriest of Hita and the Imitators of Ovid: A Study in the Ovidian Background of the Libro de buen amor, Newark (Delaware), Juan de la Cuesta, 1999.

Cañas Murillo, J., Grende Quejigo, F. J. y Roso Díaz, J. (eds.), Medievalismo en Extremadura. Estudios sobre Literatura y Cultura Hispánicas de la Edad Media, Cáceres, Universidad de Extremadura, 2009.
  • Sanz Burgos, Omar, «Usos (y abusos) lingüísticos en la transmisión textual del Libro de buen amor: los copistas, el autor y los editores», vol. 2, pp. 433-441.
  • Walde Moheno, Lillian von der, «Alda (Libro de buen amor, cc. 1006-1021)», vol. 2, pp. 453-458.

Castro, Américo, «El Libro de buen amor del Arcipreste de Hita», en España en su historia, 1948, pp. 371-469.

Ciceri, Marcella, «Appunti complementari all'edizione del Libro de Buen Amor», en FERRO, Donatella (ed.), Trabajo y aventura. Studi in onore di Carlos Romero Muñoz, Roma, Bulzoni, 2004, pp. 71-78.

Colombí Monguió, Alicia de, De amor y poesía en la España medieval: prólogo a Juan Ruiz, México, Editorial Grupo Destiempos, 2012.

Criado de Val, Manuel (ed.), El Arcipreste de Hita: el libro, el autor, la tierra, la época: Actas del I Congreso Internacional sobre el Arcipreste de Hita, Barcelona, Seresa, 1973.
  • Bermejo Cabrero, José Luis, «El saber jurídico del Arcipreste», pp. 409-415.  
  • Filqueira Valverde, J., «Juan Ruiz en Burgos», pp. 369-70.
  • Ricard, Robert, «Las armas del cristiano en el Libro de buen amor», pp. 95-103.
  • Sáez, Emilio y Trenchs, José,  «Juan Ruiz de Cisneros (1295/1296-1351/1352), autor del Buen Amor», pp. 365-368.

Criado de Val, Manuel, Historia de Hita y su Arcipreste, Madrid, Editora Nacional, 1976.

Criado de Val, M. (ed.), Los orígenes del español y los grandes textos medievales Mio Cid, Buen Amor y Celestina, Madrid, CSIC, 2001.
  • Blecua, Alberto, «Los problemas textuales del Libro de buen amor», pp. 171-190.
  • Criado de Val, Manuel, «La "edición crítica" del Libro de Buen Amor. ¿Arquetipo o proceso?», pp. 207-217.
  • Morreale, Margherita, «Importancia relativa del estudio de la lengua y de la ecdótica en la lectura del Libro de Juan Ruiz», pp. 191-205.

Dagenais, John, The Ethics of Reading in Manuscript Culture: Glossing the «Libro de buen amor», Princeton, Princeton University Press, 1994.

De Lope, Monique, Traditions populaires et textualité dans le «Libro de Buen Amor», Montpellier, Centre d'Études et de Recherches Sociocritiques, Université Paul Valéry, 1984.

García Carcedo, Pilar, «El ideal de belleza femenino en el Libro de Buen Amor. Tradición europea y/o árabe», en Actas IV Congresso Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Lisboa, 1991, 1993, vol. IV, pp. 237-241.

Gariano, Carmelo, El mundo poético de Juan Ruiz, Madrid, Gredos, 1968.

Gernert, Folke, Parodia y «contrafacta» en la literatura románica medieval y renacentista. Historia, teoría y textos, San Millán de la Cogolla, Cilengua (Instituto Biblioteca Hispánica), 2009, 2 vols.

Gybbon-Monypenny, G. B. (ed.), «Libro de buen amor» Studies, Londres, Tamesis Books, 1970.
  • Chapman, Janet A., «Juan Ruiz's "Learned Sermon"», pp. 29-51.
  • Deyermond, Alan, «Some Aspects of Parody in the Libro de buen amor», pp. 53-77.
  • Dunn, Peter N., «De las figuras del arçipreste», pp. 79-93.
  • Dutton, Brian, «Buen Amor: Its Meaning and Uses in Some Medieval Texts», pp. 95-121.
  • Gybbon-Monypenny, G. B.,  «Dixe la por te dar ensienpro: Juan Ruiz's Adaptation of the Pamphilus», pp. 123-147.
  • Hamilton, Rita, «The Digression on Confession in the Libro de buen amor», pp. 149-157.
  • Laurence, Kemlin M., «The Battle of Don Carnal and Doña Cuaresma in the Ligth of Medieval Tradition», pp. 159-176.
  • Michael, Ian, «The Function of the Popular Tale in the Libro de buen amor», pp. 177-218.
  • Tate, R. B., «Adventures in the Sierra», pp. 219-229.
  • Walker, Roger M., «"Con miedo de la muerte la miel non es sabrosa": Love, Sin and Death in the Libro de buen amor», pp. 231-252.

Hart, Thomas R., La alegoría en el «Libro de buen amor», Madrid, Revista de Occidente, 1959.

Haywood, L. M. y Vasvári, L. O. (eds.), A Companion to the «Libro de Buen Amor», Londres, Tamesis, 2004.
  • Deyermond, Alan, «"Was it a Vision or a Waking Dream?": The Anomalous Don Amor and Doña Endrina Episodes Reconsidered», pp. 107-122.
  • Duffell, Martin J., «Metre and Rhythm in the "Libro de Buen Amor"», pp. 71-82.
  • Haywood, Louise M., «Juan Ruiz and the Libro de Buen Amor: context and milieu», pp. 21-38.
  • Haywood, Louise M. y VasváriI, Louise O., «Introduction: reading the Libro de Buen Amor thirty years on», pp. 1-20.
  • Lawrance, Jeremy, «Libro de Buen Amor: From script to print», pp. 39-70.
  • Taylor, Barry, «Exempla and proverbs in the Libro de Buen Amor»», pp. 83-106.

Hernández, F. J., Los cartularios de Toledo. Catálogo documental, Madrid, Fundación Areces, 1985.

Heusch, Carlos (ed.), El Libro de buen amor de Juan Ruiz Archiprêtre de Hita, París, Ellipses, 2005.
  • Deyermond, Alan, «Tradición y renovación en los estudios del Libro de buen amor», pp. 219-231.
  • Funes, Leonardo y Soler Biusté, Maximiliano, «Erótica textual y perspectiva lúdica en el Libro de buen amor», pp. 81-96.
  • Gerli, E. Michael, «Vías de la interpretación: sendas, pasadizos y callejones sin salida en la lectura del Libro de buen amor», pp. 67-80.
  • Gómez Redondo, Fernando, «El Libro de buen amor: las líneas de pensamiento poético», pp. 158-173.
  • Heusch, Carlos, «"Por aver juntamiento con fenbra plazentera": el astuto naturalismo amatorio de Juan Ruiz», pp. 129-142.
  • Lawrance, Jeremy N. H., «"Dueñas señoras, consentid entre los sesos una tal bavoquía": las mujeres y el humor en el Libro de Buen Amor», pp. 115-128.
  • Montaner Frutos, Alberto, «Las señales non çiertas de los arabismos de Juan Ruiz», pp. 143-156.
  • Morros, Bienvenido, «Los géneros líricos en el Libro de buen amor: a propósito de la lírica gallego-portuguesa en la primera aventura del Arcipreste», pp. 175-189.
  • Young, Allen, Lee, Mary, Goldgel, Víctor y Herrera, Yuri, «El Libro de buen amor en internet», pp. 241-248.

Hook, David, «More Melons for Doña Endrina: Problems of Onomastic Humour in the Libro de buen amor», en TAYLOR, B. y WEST, G. (eds.), Historicist Essays on Hispano-Medieval Narrative In Memory of Roger M. Walker, London, Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association, 2005, pp. 185-200.

Joset, Jacques, Nuevas investigaciones sobre el «Libro de Buen Amor», Madrid, Cátedra, 1988.

Juan Lovera, Carmen y Toro Ceballos, Francisco, Origen andaluz de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Alcalá la Real, Delegación de Cultura, 2004.

Kelley, H. A., Canon Law and the Archpriest of Hita, Binghampton, New York, 1984.

Kirby, Steven D., «Juan Ruiz's Serranas: The Archiprest-Pilgrim and Medieval Wild Women», en Hispanic Studies in Honor of A. D. Deyermond, Madison, 1986, 151-169.

Labère, N. (ed.), Être à table au Moyen Âge, Madrid, Casa de Velázquez, 2010.
  • Morros, Bienvenido, «Historia, religión y gastronomía. La pelea de don Carnal y doña Cuaresma en el Libro de Buen Amor», pp. 129-141.
  • Sánchez Jiménez, Santiago U., «Construcción discursiva en el Libro de Buen Amor. Las palabras que designan instrumentos propios de la alimentación», pp. 115-128.

Lacarra, M.ª Jesús, «El Libro de buen amor, ejemplario de fábulas a lo profano», en PAREDES, Juan y GRACIA, Paloma (eds.), Tipología de las formas narrativas breves románicas medievales, Granada, Universidad de Granada, 1998, pp. 237-252.

Lacarra, M.ª Jesús, «"El cuento del hijo del rey Alcaraz" (Libro de buen amor, 128-41) entre Oriente y Occidente», Medioevo Romanzo = La narrativa breve nella Romania medievale. Atti del Seminario Internazionale di Verona, 29-30 maggio 2006, 30, vol. II (2006), pp. 282-296.

Lapesa, Rafael, «El tema de la muerte en el Libro de buen amor», en Estudios dedicados a James Homer Herriot, Universidad de Wisconssin, 1966. Recogido en De la Edad Media a nuestros días, Madrid, Gredos, 1967, pp. 53-75.

Lawrance, Jeremy, «The Rubrics in Mss of the Libro de Buen Amor», en MACPHERSON, Ian y PENNY, Ralph (eds.), The Medieval Mind. Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, London, Tamesis Books, 1997, pp. 223-252.

Laza Palacio, Manuel, La España del buen amor. Una nueva visión del libro del Arcipreste, Málaga, 1966.

Lecoy, Felix, Recherches sur le «Libro de buen amor», París, Droz, 1938 (with a New Prologue, Supplementary Bibliography and Index by A. D. Deyermond, Greeg International, 1974).

Lida de Malkiel, M.ª Rosa, Dos obras maestras españolas. El «Libro de buen amor» y «La Celestina», Buenos Aires, EUDEBA, 1966.

Lida de Malkiel, M.ª Rosa, Juan Ruiz. Selección del «Libro de buen amor» y estudios críticos, Buenos Aires, EUDEBA, 1973.

López-Baralt, Luce, Huellas del Islam en la literatura española desde Juan Ruiz hasta Juan Goytisolo, Madrid, Hiperión, 1985.

Lucía Megías, J. M., Gracia Alonso, P. y Martín Daza, C. (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Madrid, Universidad de Alcalá de Henares, 1992.
  • Fraker, Charles F., «La sentencia en el Libro de buen amor», vol.I, pp. 313-320.
  • Vasvári, Louise O., «Peregrinaciones por topografías pornográficas en el Libro de Buen Amor», vol. II, pp. 1.563-1.572.

Macrí, Oreste, Ensayo de métrica sintagmática (Ejemplos del «Libro de buen amor» y del «Laberinto» de Juan de Mena), Madrid, Gredos, 1969.

Martín Martín, Jacinto y Sena Medina, Guillermo, Juan Ruiz de Cisneros, Arcipreste de Hita, ¿fin de un enigma?, Granada, 1994.

Mejías López, W. (ed.), Morada de la palabra: homenaje a Luce y Mercedes López Baralt, San Juan, Universidad de Puerto Rico, 2002.
  • Márquez Villanueva, Francisco, «La nueva biografía de Juan Ruiz», vol. I, pp. 33-51.

Menéndez Pidal, Ramón, «Notas al libro del Arcipreste de Hita», en Poesía árabe y poesía europea, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1941, pp. 137-157.

Morreale, Margherita, «"Falló çafir golpado" 1387c: Análisis de la adaptación de una fábula esópica en el Libro de buen amor», Studia hispánica in Honorem R. Lapesa, Madrid, Gredos, 1975, vol. III, pp. 369-374.

Morreale, Margherita, «La fábula del asno y el blanchete en el Libro del Arcipreste de Hita (1401-1408)», Scripta Philologica in honorem Juan M. Lope Blanch, México, UNAM, 1992, pp. 351-399.

Parrilla, C. y Pampín, M. (eds.), Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 septiembre 2001), Noia, Toxosoutos, 2005.
  • Beltrán, Rafael, «Cuentos populares del Libro de buen amor en la tradición oral moderna, I (las fábulas): pérdidas, pervivencias y ¿recuperaciones?», vol. 1, pp. 455-478.
  • Pérez-López, José Luis, «Personajes, instituciones y costumbres de la diócesis toledana en el Libro de buen amor», vol. 3, pp. 371-399.

Pérez-López, José Luis, «El Libro de Buen Amor y la Iglesia Toledana», en FREIXAS, M., IRISO, S. y FERNÁNDEZ, L. (eds.), Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Actas VIII Congreso, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, Año Jubilar Lebaniego, Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 2000, vol. 2, pp. 1443-1467.

Pérez-López, José Luis, Temas del  «Libro de buen amor» (El entorno catedralicio toledano), Toledo, Ediciones Toledo, 2007.

Pérez Vidal, José, Medicina y dulcería en el «Libro de Buen Amor», Madrid, Cupsa Editorial, 1981.

Puyol y Alonso, Julio, El Arcipreste de Hita. Estudio crítico, Madrid, Sucesora de M. Minuesa, 1906.

Reyes, Alfonso, Capítulos de Literatura Española (Primera serie), México, 1939.

Riquer, Martín de, «La cuaresma del Arcipreste de Hita y el problema de la doble redacción del Libro de buen amor», en Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, vol. I, pp. 511-521.

Rodríguez Adrados, Francisco, «El Libro de buen amor y la Vida de Esopo», en Serta Philologica Fernando Lázaro Carreter, Madrid, Cátedra, 1983, vol. 2, pp. 427-434.

Rodríguez-Puértolas, Julio, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Madrid, EDAF, 1978.

Sánchez Albornoz, Claudio, «Frente al supuesto mudejarismo del Arcipreste», en España, un enigma histórico, Buenos Aires, 1956, vol. I, pp. 451-533.

Sanz Burgos, Omar, «El usus scribendi de los copistas del Libro de buen amor», en LÓPEZ CASTRO, A. y CUESTA TORRE, L. (eds.), Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 septiembre 2005), León, Universidad de León, 2007, vol. 2, pp. 1029-1036.

Serés, Guillermo, Rico, Daniel y Sanz, Omar (eds.), El «Libro de buen amor»: texto y contextos, Bellaterra, Centro para la edición de los clásicos españoles, Universidad Autónoma de Barcelona, 2008.
  • Accorsi, Federica, «El Pamphilus de Juan Ruiz: los espacios de la acción», pp. 107-118.
  • Cappuccio, Chiara, «El uso de la terminología musical en el "Libro de buen amor"», pp. 191-205.
  • Fenzi, Enrico, «Raffinatezza greca e brutalità romana nel Libro de buen amor: una dichiarazione di poetica?», pp. 13-42.
  • Freixas, Margarita, «Hacia un estudio comparativo de las variantes lingüísticas de los manuscritos del "Libro de buen amor" (vv. 1177D-1263D)», pp. 151-160.
  • González Álvarez, Jaime, «La influencia de la literatura goliárdica en el "Libro de buen amor": la "Cántica de los clérigos de Talavera"», pp. 43-53.
  • Hamilton, Michelle, «El libro musical de Juan Ruiz en el contexto de la tradición textual judeo-española», pp. 55-63.
  • Heusch, Carlos, «Una posible fuente para el pensamiento ruiziano, más allá del naturalismo: el Virgilio cordobés», pp. 65-79.
  • Micó, José María, «Sinafía y compensación en el "Libro de buen amor"», pp. 161-172.
  • Sanz Burgos, Omar, «Los usos de la conjunción, el artículo y la apócope por los copistas del "Libro de buen amor": aplicaciones al texto», pp. 173-188.

Simonatti, Selena, «La journée du clerc amoureux». Horas y Eros en el «Libro de Buen Amor» (cc. 372-387), Pisa, ETS, 2008.

Spitzer, Leo, «En torno al arte del Arcipreste de Hita», en Lingüística e historia literaria, Madrid, Gredos, 1955, pp. 103-160.

Walde Moheno, Lillian von der, «La troba caçurra y algunos elementos de cultura popular en el Libro de Buen Amor», en COMPANY, Concepción (ed.), Amor y cultura en la Edad Media, México, Universidad Autónoma Nacional, Instituto de Investigaciones Filológicas, 1991, pp. 99-121.

Ynduráin, Domingo, Las querellas del buen amor. Lectura de Juan Ruiz, Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2001.

Zahareas, Anthony N., The Art of Juan Ruiz, Archpriest of Hita, Madrid, 1965.
Última revisión: Jan 19th 2018